Перевод "face-to-face interview" на русский

English
Русский
0 / 30
interviewсобеседование интервью беседа интервьюировать проинтервьюировать
Произношение face-to-face interview (фэйстефэйс интевйу) :
fˈeɪstəfˈeɪs ˈɪntəvjˌuː

фэйстефэйс интевйу транскрипция – 31 результат перевода

I'm late for a meeting.
see,this is why the face-to-face interview is so important.
You gotta know who you're getting in bed with.
Я опаздываю на совещание.
Видишь, вот почему интервью лицом к лицу так важны.
Ты будешь знать, с кем собираешься переспать.
Скопировать
—That was a pity.
—Wanted to explain about the interview. Wanted to apologize to someone, and didn't dare face Margo.
—I wonder why.
Какая жалость.
Она хотела извиниться за эту статью, но не решается поговорить с Марго.
С чего бы это?
Скопировать
Like I care what my dad thinks.
I can't wait to see the look on his face when he finds out I didn't go to my interview tomorrow.
If he wants to cut me off, fine.
Мне плевать, что там думает отец.
Представляю, какое у него будет лицо, когда он узнает, что я не ходил на собеседование.
Он перестанет содержать меня - ладно, мне не нужны его деньги.
Скопировать
I'm late for a meeting.
see,this is why the face-to-face interview is so important.
You gotta know who you're getting in bed with.
Я опаздываю на совещание.
Видишь, вот почему интервью лицом к лицу так важны.
Ты будешь знать, с кем собираешься переспать.
Скопировать
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
No.
I'm not ready to face it all yet.
Hey. I'm going for a run and then to the gym for Pilates.
- Нет.
Я еще не готова вернуться.
Я собираюсь пробежаться.
Скопировать
Oh,sweetie,don'T.
I want you to remember al like I do-- at his desk, with a big smile on his face,surrounded by all his
by the way,where are those files?
О, милая, не нужно.
Вспомните его таким, каким я его помню. за столом, с этой улыбкой на лице. А кругом всё бумаги, бумаги....
А кстати где все эти папки? Я разобрала его бумаги.
Скопировать
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato
- I know,but...
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
- Я знаю, но...
Скопировать
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Um,but no,there's no need to make that face because we will restart your heart, and we will put in a
We are good at what we do.
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
Но не нужно так пугаться, потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать за тебя, и... и отвезем тебя прямо в операционную, ладно?
Мы хорошо делаем свою работу.
Скопировать
She left for Athens this morning.
She was too afraid to face you.
Not very Greek of her, of course.
Она поехала в Афины сегодня с утра.
Она была слишком напугана, чтобы встретиться с тобой.
Не совсем гречанка, конечно.
Скопировать
Each time I went back, for Rei's sake I ran with all my strength multiple times.
To change Rei's crying face to a smiling face... I ran with all my strength.
Because I wanted to see Rei so badly, I ran with all my strength.
ради Рэй я бежал изо всех сил много раз.
Изменить плачущее лицо Рэй на смеющееся... я бежал что есть сил.
когда так хотел увидеть Рэй.
Скопировать
Stewie, you shouldn't actually even be alive, you sniveling little creep.
I hate you so much, I want to shoot you in your face.
- All right.
Знаешь, тебе это с рук не сойдёт.
Моё похищение - это ладно, но ты убил Кливленда!
Ты забываешь, у кого пистолет, Брайан.
Скопировать
Don't worry about me, I'm fine.
Give to your face a wash, go on.
My God!
Не волнуйся за меня, я в порядке.
Умой лицо, давай-ка.
Господи!
Скопировать
We love you so much it would be impossible to love you better.
Make all the necessary arrangements so we may meet face to face.
Nothing is now closer or more dear to my heart than this treaty of universal peace.
Она столь велика, что большей любви невозможно вообразить.
Сделайте все необходимые приготовления для нашей личной встречи.
Ничто сейчас так не дорого и не близко моему сердцу, как договор о всеобщем мире.
Скопировать
if Higuchi makes even the slightest move... Yes. I'll stop him without killing him.
Do you have something to cover your face? Yes.
Chief!
если Хигучи сделает хоть одно лишнее движение... не убивая при этом.
у тебя есть чем закрыть лицо?
Прикрой нас. шеф!
Скопировать
I came up with that when I was shooting up with my scotch in the back of it, so look at me now...crazy!
Barbie, and I'm going to drop it... in...her face.
...troubles out fin--
Я додумался до этого, когда выхлестал весь скотч который у меня был, взгляните на меня сейчас...безумец!
Я собираюсь встать, взять весь этот момент, найти доктора Барби, и сбросить ей его прямо... в...лицо.
...проблемам нет конца--
Скопировать
Well,if it's not lex, then... there's only one other person who would manipulate herlike that.
Take itfrom the look on your face the cops can't getlana's attacker to talk.
Didn't havemuch of a chance.
Что ж, если это не Лекс, тогда... есть только один человек, который способен так ею манипулировать.
Судя по вашему лицу, полицейские не смогли заставить нападавшего на Лану говорить.
У них не было шанса.
Скопировать
Our children deserve that.
They deserve a better future, a future where they don't have to face their fears alone,
but can look into the darkness and find hope.
Наши дети этого заслуживают.
Они заслуживают лучшего будущего. Будущего, где им не придётся оставаться на едине с проблемами.
Мы можем взглянуть в темноту и увидеть надежду.
Скопировать
Ehud's afraid of nothing, because he's never been afraid.
Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow.
But you will and not because you won't be afraid.
Эхуд не боится, потому что он не знает, что такое страх.
Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти.
Только ты можешь сделать это. Не потому, что не будешь бояться, ты будешь бояться завтра.
Скопировать
Wow, you're the coolest kid in the world.
If I could call Chris Hansen an asshole-licking dickfart to his face, I would be so happy.
- Could I just like... hang out with you sometime?
- Я, я расскажу про тебя!
Если бы я мог назвать Криса Хансена жополижым членопёрдом в лицо, я был бы так счастлив.
- Ты был бы?
Скопировать
Have you got any shred of humanity left?
Because innocent or guilty, no one deserves to have their face rubbed in their own brother's death.
I had a brother.
В тебе еще осталась хоть капля человечности?
Потому что виновен он или нет, Никто не заслуживает, чтобы его тыкали лицом в смерть родного брата.
У меня был брат.
Скопировать
Thank god that you were burnt only on the back.
If your face was burnt, then not only you couldn't become a superstar, but you would have to work in
I would have.
Спасибо Господу, что ты обжегся только сзади.
Если бы твое лицо обгорело, тогда ты не только не смог бы стать суперзвездой, но даже сниматься в фильмах ужасов.
Я должен был.
Скопировать
He's om kapoor!
Only his face resembles to our om!
No pappu, he's my om.
Он Ом Капур!
Просто он похож на нашего Ома!
Нет, Паппу, это мой Ом!
Скопировать
Before we get started, I want to say a few words about this deadly disease called rabies.
And I'd like you to take a look into the face of rabies.
That should scare you.
Перед стартом я бы хотел сказать несколько слов о смертельном заболевании под названием бешенство.
И я хочу, чтобы вы посмотрели бешенству в лицо.
Пугающее зрелище.
Скопировать
'Cause you stole my map, and Frank's in the vents!
You're lyin', we could die, and I never got to fart in your face before!
We don't have time for this!
Потому что ты украл мою карту, и Фрэнк в вентиляции!
Ты лжёшь, мы можем умереть, и до этого я никогда не пердел тебе в лицо!
У нас нет времени для этого!
Скопировать
You're not even gonna be in it, Dee.
You have to face facts.
You have no talent.
Ты даже не будешь в нём участвовать, Ди.
Ты должна посмотреть в лицо фактам.
- У тебя нет таланта.
Скопировать
Sir, I don't know.
Because I want to smash his face until he's dead!
Killed dead!
- Сэр, я не знаю.
Потому что я хочу бить ему морду, пока он не умрёт!
- Убитый мертвец!
Скопировать
You're supposed to be keeping an eye on him.
We need results, Sam, or we'll haul your ass off to D.C... for a little face time with the section chief
Nice talkin' to ya.
- Ты должен за ним следить.
- Сэм, нам нужны результаты. Иначе мы вызовем твою задницу в Вашингтон, Для маленькой беседы с Боссом.
- Классно поболтали.
Скопировать
I just hate to think that you only want me for my computer.
No, it just takes a lot to put a frown on that face of yours, james.
You were there for me every time.
Просто обидно, что тебе нужен был лишь мой компьютер.
Знаю, ты обиделся, но просто не показываешь, Джеймс, но я думала только об этих НЛО и видимо была плохим другом.
А ты был так добр ко мне все это время.
Скопировать
Well, I wish I could take all the credit, but... I wasn't the first person to teach her about betrayal, now, was I?
it's hard to face what you've created, isn't it?
I didn't realize big sister was watching.
Хотел бы присвоить себе все заслуги, но не я первый научил её предательству,
Тяжко признать, что это твоё создание.
Оказывается Большая Сестра вела слежку.
Скопировать
Hi. Help.
Okay, Dr John "I think I'm a man of the people "but now thanks to the Janitor "everybody knows I'm a
Very funny.
Помогите...
Что ж, д-р Джон "я думал я душа общества, но теперь благодаря уборщику... все знают, что я просто закиданный тухлыми помидорами козел" Дориан.
Очень смешно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов face-to-face interview (фэйстефэйс интевйу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы face-to-face interview для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйстефэйс интевйу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение